Different ways to translate “AS SOON AS POSSIBLE” in Italian
Genevieve from Perth, Australia, asks how to say “as soon as possible” in italian as in “reply as soon as possible” or “the boss wants the report a.s.a.p.“?
There's a couple of pretty straightforward ways to say “as soon as possible“:
- AL PIÙ PRESTO
- IL PRIMA POSSIBILE
The literal translation “il più presto possibile” is not used.
▷ SOME EXAMPLES
RISPONDI AL PIÙ PRESTO
Reply as soon as possible
FAMMI SAPERE IL PRIMA POSSIBILE
Let me know as soon as possible
IL CAPO VUOLE LA RELAZIONE IL PRIMA POSSIBILE
The boss wants the repost a.s.a.p.
How about “AS MUCH AS POSSIBLE”?
There's a few ways to render the idea of “as much as possible” in Italian:
- IL PIÙ POSSIBILE
- PER QUANTO POSSIBILE
- QUANTO PIÙ POSSIBILE
- NEI LIMITI DEL POSSIBILE
You will most likely be using “il più possibile” most of the time, as it is the most colloquial and common expression.
▷ SOME EXAMPLES
QUANDO VADO A UN BUFFET MANGIO IL PIÙ POSSIBILE
When I go to a buffet (all you can eat restaurant) I eat as much as possible
EVITIAMO, PER QUANTO POSSIBILE, DI DIRE BUGIE
Let's avoid, as much as possible, to tell lies
È IMPORTANTE USARE, NEI LIMITI DEL POSSIBILE, INFORMAZIONI ACCURATE
It's important to use, as much as possible, accurate information